Bedeutung des Wortes "marry in haste, repent at leisure" auf Deutsch
Was bedeutet "marry in haste, repent at leisure" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
marry in haste, repent at leisure
US /ˈmɛri ɪn heɪst, rɪˈpɛnt æt ˈliːʒər/
UK /ˈmæri ɪn heɪst, rɪˈpɛnt æt ˈlɛʒər/
Redewendung
Heirate in Eile, bereue mit Weile
if you marry someone too quickly, you may spend a long time regretting it
Beispiel:
•
They only met a month ago and are already engaged; they should remember that if you marry in haste, repent at leisure.
Sie haben sich erst vor einem Monat kennengelernt und sind schon verlobt; sie sollten bedenken: Heirate in Eile, bereue mit Weile.
•
I know you love him, but don't rush into it; marry in haste, repent at leisure.
Ich weiß, dass du ihn liebst, aber überstürze es nicht; Heirate in Eile, bereue mit Weile.